近日上海審判了一起日本漫畫盜版案件,89年小伙被告人王某是小有名氣的繪鼠漫畫網(wǎng)的創(chuàng)始人,他最終被判有期徒刑3年,并且處以罰款8萬元。
(繪鼠漫畫網(wǎng)創(chuàng)始人被判刑)
王某從2017年開始,在境外網(wǎng)站上盜用、轉(zhuǎn)載以及提前翻譯《航海王》《排球少年》等漫畫,并跳轉(zhuǎn)到自己的網(wǎng)站上。由于境外網(wǎng)站的漫畫,是在國內(nèi)的正版漫畫上線之前推出,于是王某利用這個時間差和漫畫迷們的心急,將盜版資源翻譯后,引流到自己的網(wǎng)站和微信公眾號。
由于王某的網(wǎng)站加入了百度廣告聯(lián)盟,公眾號開通了廣告收益服務(wù),王某因盜用轉(zhuǎn)載資源而獲利幾萬元。在17年到19年期間,王某通過這種方式共盜用了漫畫1300多部,其中不少盜版漫畫的閱讀量都是十萬+。王某因此在漫畫圈小有名氣,很多漫畫迷都真心認(rèn)為他的翻譯很不錯,而且能夠免費提前看到的漫畫,漫畫迷都認(rèn)為這種行為簡直是“行善”,是在做好事。
(不少網(wǎng)民感到惋惜,感謝王某鼠繪君的“付出”)
然而王某的行為屬于違法犯罪行為,侵犯了漫畫原作者的著作權(quán)?!逗胶M酢返嚷嬙趪鴥?nèi)是有公司正式授權(quán)發(fā)行的。而王某的盜版行為,一是侵犯了原作的著作權(quán),二是損害了國內(nèi)代理方的經(jīng)濟利益。畢竟有提前的、免費的資源在前,誰還會花錢買正式的漫畫呢?王某更是宣稱自己的翻譯,比正版的國內(nèi)翻譯更精準(zhǔn)、更有意思。實際上王某的翻譯添加了大量的私活,在細(xì)節(jié)上和翻譯準(zhǔn)確度上,對漫畫原著的真實表達(dá)有一定距離。
王某這種大搖大擺的盜版侵權(quán)行為,被處罰卻引起了網(wǎng)民的同情。但是仔細(xì)一想,中國被稱為“盜版大國”,從公司到個人,對版權(quán)問題都是非常輕視和淡薄。不少留學(xué)生在國外的時候,都會小心翼翼地問一句:“我上國內(nèi)的影視網(wǎng)站,會不會被捉呀?”
那是因為國外的盜版侵權(quán)問題可是捉得非常緊。有網(wǎng)民說,在德國在網(wǎng)上下載盜版影片后,居然被罰2千歐元,接近15000人民幣。在國內(nèi)理所當(dāng)然、毫不忌諱的行為,在國外可是要重罰的。
下載盜版尚罰得那么重,更何況是直接搬運正版視頻,從而獲利?中國人的版權(quán)意識是不是太薄弱了?你怎么看?
(美國FBI 警告,未經(jīng)許可重制、傳播、展示他人影視資源,會被重罰)