亚洲全黄无码一级在线看_国产剧情久久久性色_无码av一区二区三区无码_亚洲成a×人片在线观看

當(dāng)前位置: 首頁 > 軍事新聞 >

米國(guó)一詞從哪里來,美國(guó)如何讓清朝翻譯國(guó)名時(shí)

時(shí)間:2020-06-20 16:22來源:網(wǎng)絡(luò)整理 瀏覽:
網(wǎng)上經(jīng)常有人將美國(guó)戲稱為“米國(guó)”,筆者曾經(jīng)十分好奇,明明英國(guó)的國(guó)旗是個(gè)大大的“米”字,為什么米國(guó)會(huì)是美國(guó)呢?后來聽說因?yàn)樵?853年,美國(guó)海

網(wǎng)上經(jīng)常有人將美國(guó)戲稱為“米國(guó)”,筆者曾經(jīng)十分好奇,明明英國(guó)的國(guó)旗是個(gè)大大的“米”字,為什么米國(guó)會(huì)是美國(guó)呢?后來聽說因?yàn)樵?853年,美國(guó)海軍準(zhǔn)將佩里制造的“黑船事件”中,日本人將其稱之為“米利堅(jiān)”,才有了“米國(guó)”的說法。

米國(guó)一詞從哪里來,美國(guó)如何讓清朝翻譯國(guó)名時(shí)放棄使用貶義詞的

實(shí)際上,“米利堅(jiān)”一詞根本就出生在中國(guó)。關(guān)于美國(guó)的記載,中國(guó)的文獻(xiàn)可能要比日本早上好幾十年,而且從“米國(guó)”到“美國(guó)”背后還有天朝上國(guó)的一段辛酸歷史。

中國(guó)版圖跨越了三十多個(gè)緯度,幅員遼闊、物產(chǎn)豐富,唐太宗當(dāng)年曾自豪地說道:“中國(guó)百姓,天下根本;四夷之人,猶與枝葉”。作為最富裕、最發(fā)達(dá)的國(guó)家,中國(guó)人對(duì)探索世界沒有絲毫興趣。

在乾隆四十九年,也就是1784年,第一艘美國(guó)商船“中國(guó)皇后”號(hào)駛?cè)肓藦V州,拉開了中美兩國(guó)經(jīng)貿(mào)往來的序幕。用還珠格格的話說,那時(shí)的清朝正處于一個(gè)“谷不生蟲”的盛世,自信的清朝人在翻譯洋人國(guó)名時(shí)統(tǒng)統(tǒng)加上了代表輕蔑和鄙視的“口”字旁。

米國(guó)一詞從哪里來,美國(guó)如何讓清朝翻譯國(guó)名時(shí)放棄使用貶義詞的

美國(guó)當(dāng)時(shí)剛贏得獨(dú)立戰(zhàn)爭(zhēng)不久,語言、穿著與英國(guó)人無異,清朝人很難,也不愿將其區(qū)分開來,將他們簡(jiǎn)單的歸為英國(guó)商人,而美國(guó)商人也樂得偽裝成英商。然而廣州的商人們很快發(fā)現(xiàn),相比于英商的跋扈,美國(guó)人則更顯得恭順和彬彬有禮,于是“咪唎(口堅(jiān))”、“咩哩千”等說法開始流傳開來。

鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)前,美國(guó)無暇顧及與亞洲的商貿(mào)往來,來華的商人也大多資本輕微,并不像英商有一個(gè)強(qiáng)力的國(guó)家機(jī)構(gòu)——東印度公司做后盾,所以美國(guó)商人普遍遵守官方的法令和民間的傳統(tǒng),廣東官員向朝廷匯報(bào)時(shí)也評(píng)價(jià)其“最為恭順”。

米國(guó)一詞從哪里來,美國(guó)如何讓清朝翻譯國(guó)名時(shí)放棄使用貶義詞的

嘉慶、道光時(shí)期美國(guó)對(duì)華貿(mào)易急速增長(zhǎng),逐漸取代了荷蘭和法國(guó),成為僅次于英國(guó)的第二大對(duì)華貿(mào)易國(guó)。隨著貿(mào)易的發(fā)展,中國(guó)對(duì)美國(guó)的了解也不斷增加,民間的游記和廣東地方志中頻繁出現(xiàn)關(guān)于美國(guó)的描述和記載。

鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)前,小部分開明知識(shí)分子逐漸意識(shí)到了清朝的落后,開始關(guān)注西方世界,謀求自強(qiáng)之道,其中尤以林則徐為最。林則徐剛到廣州時(shí)連土耳其與美利堅(jiān)都分不清,但“日日使人刺探西事,翻譯西書”,最終能夠朦朧地意識(shí)到美國(guó)的制度是與清朝封建制度截然不同的體制,并對(duì)華盛頓有著頗高的評(píng)價(jià)。

米國(guó)一詞從哪里來,美國(guó)如何讓清朝翻譯國(guó)名時(shí)放棄使用貶義詞的

除了中國(guó)人主動(dòng)了解世界外,西方的傳教士、學(xué)者也紛紛向中國(guó)介紹西方。這時(shí)的中文文獻(xiàn)中,關(guān)于美國(guó)國(guó)名的翻譯就有了“米利堅(jiān)”、“彌利堅(jiān)”、“花旗國(guó)”和“育奈士迭”等諸多個(gè)版本。

為了抗擊英國(guó)的侵略,以林則徐為首的大批官員都主張“以夷制夷”,林在奏報(bào)中就明確指出:“查英吉利在外國(guó)最稱強(qiáng)悍,諸夷中惟米利堅(jiān)及佛蘭西(法國(guó))尚足與之抗衡……此中控馭之法,似可以夷治夷”。清朝對(duì)美國(guó)的態(tài)度好轉(zhuǎn)后,在國(guó)名翻譯上也很自覺地去掉了“口”字旁。

米國(guó)一詞從哪里來,美國(guó)如何讓清朝翻譯國(guó)名時(shí)放棄使用貶義詞的

1844年《中美望廈條約》簽訂前,深惡中國(guó)“華夷之辨”的美國(guó)特使在談判前堅(jiān)持要求清政府使用“亞美利駕聯(lián)國(guó)”。在談判中,雙方又就國(guó)名問題達(dá)成一致,美國(guó)稱清朝為“中華大清國(guó)”,清朝稱美國(guó)為“亞美利駕大合眾國(guó)”。

從咸豐朝開始,清政府對(duì)外的正式文件中統(tǒng)一使用“亞美利駕大合眾國(guó)”,但內(nèi)部的文件依然喜歡使用“咪唎(口堅(jiān))”或“米利堅(jiān)”。太平天國(guó)起義是促使清朝拋棄“華夷”觀念,與美國(guó)平等對(duì)話的關(guān)鍵因素。

米國(guó)一詞從哪里來,美國(guó)如何讓清朝翻譯國(guó)名時(shí)放棄使用貶義詞的

?太平天國(guó)起義對(duì)大清帝國(guó)的打擊遠(yuǎn)超鴉片戰(zhàn)爭(zhēng),而美國(guó)憑借強(qiáng)大的國(guó)力對(duì)做出了很多親善的舉動(dòng),尤其是“借師助剿”讓清政府對(duì)美國(guó)的態(tài)度有了極大地改善。美國(guó)主動(dòng)要求幫助清軍運(yùn)送漕糧,還愿意幫助防守上海,所以在國(guó)名問題上,清朝官員也逐漸接受了“美利堅(jiān)”。

到了民國(guó)時(shí),“美國(guó)”則正式成為官方的標(biāo)準(zhǔn)翻譯名,“米國(guó)”一詞逐漸退出歷史舞臺(tái)。從“米國(guó)”到“美國(guó)”的轉(zhuǎn)變同時(shí)也是中國(guó)人拋棄“天朝上國(guó)”的優(yōu)越感,以平等的身份參與國(guó)際交往的歷史。

推薦內(nèi)容