
歡迎關(guān)注“創(chuàng)事記”微信訂閱號:sinachuangshiji
說起來都是淚
文/杜晨 編輯/Vicky Xiao
來源:硅星人(ID:guixingren123)
昨天,同事跟我吐槽最近打 Uber 的體驗:
“你知道我走了多遠(yuǎn)嗎?”
一聽到這句話,我就大概明白怎么回事了……
去年,Uber 在美國幾個城市正式推出了一項新的廉價拼車服務(wù):Uber Express Pool。
之所以叫“廉價拼車服務(wù)”,是因為它比拼車還更便宜——但里面有個特點:你得走路。
發(fā)起訂單后、匹配到司機(jī)前,乘客需要走幾個街區(qū),到設(shè)定好的上車區(qū)域;如果你也會被放到一個下車地點,然后走到目的地。

“需要走路這我可以理解,但最近這趟,前后光走路和等車就快20分鐘,”住在舊金山的同事已經(jīng)出離憤怒了,再加上在車上的時間,花了30多分鐘,以及并不便宜的7美元。
“我走到家才20分鐘,有這功夫還打個毛的車?”

想必經(jīng)常拼車的朋友,在一定程度上理解 Uber 推出這個服務(wù)的目的。
拼車時,接客、落客往往是最頭疼的事情,有時候大家的叫車、下車地點本來很近,卻因為交通擁堵而浪費(fèi)很多時間。那么既然都是為了省錢,不如大家一起多走幾步路嘛。
概念確實挺不錯,執(zhí)行起來卻有點智障……不只是我的同事,很多網(wǎng)友也在吐槽。
首先,正如前面提到,在匹配到司機(jī)之前,
推出這項服務(wù)的時候,廣告詞也說的挺好的:走很少,省很大 (walk a little, save a lot)

執(zhí)行起來完全不是這么回事……
在現(xiàn)實中,叫完車之后,你要先等上幾分鐘。在這段時間里,Uber 在后臺幫你匹配附近、路線接近的乘客。如果一般 Uber 需要半分鐘到45秒的話,那么 Express Pool 就要等至少一、兩分鐘了。
匹配到了之后,還要走到集合地點。根據(jù)你所在的地點、交通和附近乘客的距離,這段路程可能比你想象得要長的多。少則兩三個小街區(qū),多則走上五六分鐘都有可能……
到了集合地點之后,你的司機(jī)通常并沒有在那里等你——你還要等他。按照車源、需求情況,這一步的等候時間可能有較大浮動,灣區(qū)可能還湊合,有的城市要等上十幾二十分鐘……
旅游博主 Ben Schalappig 在華盛頓 DC 工作, 他有一次使用 Express Pool,運(yùn)氣很好,集合地點就在自己辦公室樓下;但問題是 app 告訴他要等8分鐘,實際上等候時間大約是這個估算的兩倍