當(dāng)你來到日本,準(zhǔn)備開始一次美食之旅,可能會遇到這樣的情況:走進一家小餐館翻開菜單一看,密密麻麻的假名、漢字明明那么熟悉,卻不知道是什么意思,更不知道從何點起。想開口,也不知從何說起。
為了讓大家的美食之旅不再犯難,我們?yōu)榇蠹覝?zhǔn)備了這篇實用文章,和大家分享一些在日本進入任何類型的餐館都用得上的通用教程。
本教程以簡單實用為主,需要讀出來的日文已經(jīng)用相對應(yīng)的中文漢字標(biāo)出。(可能有點暴力流,但確實好用)那我們就開始啦!
進店
當(dāng)服務(wù)人員發(fā)現(xiàn)你進店的時候,他們會條件反射似的說出一句:
「いらっしゃいませ」
(歡迎光臨)
聽到“一拉蝦一麻塞”,這就表明他們發(fā)現(xiàn)你了,并且準(zhǔn)備好為你進行服務(wù)了。作為有禮貌的客人此時進門的第一句話應(yīng)該和他們對暗號,也用“麻塞”來回應(yīng)”:
「すみません」(不好意思)
“撕咪麻塞”
這句話可以說是萬能日語,推薦大家一定掌握這句話,掌握以后最好在餐廳里說的每一句話都以這個開頭。
寒暄過后可以緊接著表明到店的人數(shù):
「X人です」(X個人)
“X寧得死”
當(dāng)客人介紹完人數(shù)以后,服務(wù)生會有兩種反應(yīng),一種反應(yīng)是直接帶著你往里走,那么就可以進到下一個環(huán)節(jié)了,但是如果服務(wù)生攔住了你,并沒有把你往里面領(lǐng)的話,很有可能是因為兩個原因:
原因1:「ご予約ありませんでしょうか」(請問有預(yù)約嗎)
若是在一大長串不懂的話里聽到了「予約」(“有鴨哭”)這個詞,這就說明這家餐廳是預(yù)約制的,對方在問你是否有預(yù)約。如果之前有預(yù)約,可以直接瘋狂點頭,或者說:
「予約があります」(我有預(yù)約)
“有鴨哭嘎阿里馬四”
如果沒有預(yù)約的話,要看餐廳是否支持等位了??梢缘任坏牡昙視才拍氵M入等候區(qū),不過要是遇到了完全預(yù)約制的高級料亭,那么是不支持等位的,只能換一家餐廳去吃了。
原因2:「もう満席です」(已經(jīng)客滿了)
店家說出這句話的時候往往會附帶非常抱歉的表情,聽不懂日語沒關(guān)系,看到這個表情就意味著事情并不是那么簡單,恐怕我們今日注定與這家餐廳無緣了……
選座
進店以后,就可以找合適的位置坐下了,值得一提的是如果你需要吸煙的話,記得問店家:
「タバコを吸ってもいいですか」(坐這兒能抽煙么|“タバコ=他爸摳”)
因為日本大街上可以吸煙的地方不多,所以很多煙民習(xí)慣在吃飯的時候在飯館里多抽幾根。普通的小餐廳一般都是可以吸煙的,當(dāng)說出這句暗號以后,識相的服務(wù)生會給你拿來一個煙灰缸。
如果說完以后收到的依然是服務(wù)生的抱歉臉,那么還請乖乖收起自己的打火機吧,這里一定是「全面禁煙」的餐館了。
點菜
無論去到哪種餐廳,向服務(wù)生詢問推薦菜品一定是個好主意。那么在點菜一開始就可以直接詢問:
「今日のおすすめ料理は何ですか」(今天的推薦菜是啥)
“おすすめ=喔斯斯梅”
當(dāng)然,就算推薦出來某樣菜品,那個詞匯我們可能也聽不懂。所以他推薦哪個如果我們看著順眼就可以說:
「これ」(這個)“口累”
「これとこれ」(這個和這個)“口累頭口累”
日本的許多餐廳里面都會有套餐供客人選擇,像吉野家、食其家這種國民快餐店,隨便一種飯都可配成套餐,那么如果想要點套餐的話,就可以說這兩個詞:
「セット|定食」(套餐)“塞頭 | 忒削哭”
別小瞧這種套餐,很多覺得它菜量都很小,可能會吃不飽,其實真要全部都吃完的話,還是需要相當(dāng)?shù)氖沉康摹R涝谌毡救说难劾?,除了米飯都不算主食,所以餃子、拉面、甚至牛排、意面的套餐里都會有米飯的身影,吃完勢必會有些撐啊?/p>
啊對了,說到米飯,請大家記住米飯的說法:
「ご飯」(米飯)“狗汗”
當(dāng)我們點完全部菜品的時候,可以用一句知乎上的名言來結(jié)束點菜的過程:
「以上です」(就這么多了)“依舊得死”
以上二字,很淺顯易懂,表明我已經(jīng)全部點好了。如果還沒有點完但是想讓服務(wù)生先下單,怎么辦呢,可以說這一句:
「とりあえず、それで」(總之,先這樣吧)
“頭倆矮子,受累的”
作為一名講禮貌的顧客,將菜單遞還給服務(wù)生的時候記得說上一句討喜的話:
「お願いします」(有勞了)
“哦內(nèi)旮一席媽斯”
如果吃完了某一道菜,覺得特別好吃,還想再吃,那么可以在這道菜的名字后面加上:
「もう一つ」(再來一份)
“摸he頭一次”
忌口
就餐中難免會碰到幾種自己不吃的菜,如果想說自己有些忌口應(yīng)該怎么表達呢?
首先得知道幾種菜的說法,這里有統(tǒng)計出日本小朋友最討厭吃的四種蔬菜,相信也可以命中很多人的忌口菜單。
「ピーマン」(青椒)“屁慢”
「しいたけ」(香菇)“洗衣他給”
「トマト」(番茄)“偷嘛偷”
「なす」(茄子)“那廝”
「たまねぎ」(洋蔥)“他媽內(nèi)急”
「にんにく」(大蒜)“您尼哭”
「にんじん」(胡蘿卜)“您進”
說出你的忌口蔬菜以后,再加上一些否定的詞匯,服務(wù)生就可以明白原來你不愛吃這個東西。否定的詞匯可以是簡單的英文——“NO”,也可以是下面這兩種日文的表達:
「嫌い」(不喜歡的)“ki拉噫”
「ダメ」(不要,不行)“大妹”
結(jié)賬
吃完了飯要結(jié)賬,這里需要注意一點,咱們國內(nèi)那種大聲呼叫服務(wù)員的行為其實在各路外國人看來是一件比較粗魯?shù)氖虑椤?/p>
在日本,想要召喚服務(wù)生僅需舉手即可,他們一定會第一時間察覺到你的存在。
結(jié)賬或者埋單可以使用下面幾種說法:
「お會計」(結(jié)賬)“偶開K”
「お勘定」(埋單)“偶勘就”
「チェック」(check)
前兩種是日文中想要付餐費的傳統(tǒng)表達方式,第三種其實就是英文的check,不過無論用哪種說法,最好都是「すみません」開頭,「お願いします」結(jié)尾,這樣會顯得很得體,很有禮貌。
基礎(chǔ)用詞補充
「酸っぱい」(酸)“死派”
「甘い」(甜)“阿罵噫”
「苦い」(苦)“你嘎噫”
「辛い」(辣)“卡拉噫”
「しょっぱい」(咸)“秀派”
「美味しい」(好吃)“偶一系”
「まずい」(難吃)“馬滋噫”
「食べ過ぎ」(吃多了)“他被撕gi”
「ご馳走様でした」(多謝款待)“哥騎走仨馬得洗它”
最后這句是答謝店家的專用語,「馳走」二字本出典自《史記·項羽本紀(jì)》,意思是準(zhǔn)備騎上馬返回原來的地方。這句話在日本發(fā)展到今天,已經(jīng)變成了客人感謝主人,顧客感謝店家的話語,如果吃完了覺得好吃,記得和老板說“哥騎走仨馬得洗它”,老板一定會開心。